DJ vithuranos – ceux qui un jour me chercheront
…Je ne saurais tyranniser mes souvenirs
ni imposer le bonheur comme un art
mais j’ai déposé en lieu sûr dans l’incompréhensible
l’intensité de la supplication et des plaintes
afin de récolter à jamais l’éclat
de l’idole du bonheur !
Et si le rêve revient blessé
mon miroir ne me montre nullement
comme un mendiantcar
une vieille habitude, vivante à mes côtés,
rachète la rouille du temps !
a persévérance dans le respect et la bienveillance…
βιθουρανός – εκείνα που κάποτε θα με γυρέψουν
…δεν μπορώ να γίνω τυραννικός με τις αναμνήσεις μου
ούτε να επιβάλλω ως τέχνη την ευδαιμονία
έχω όμως εναποθέσει προς φύλαξη στο ακατανόητο
την ένταση της επαιτείας και της γκρίνιας
για να αποκομίζω εις το διηνεκές την ανταύγεια
του ειδώλου της ευτυχίας!
κι αν επιστρέφει το όνειρο πληγωμένο
καθόλου δεν με δείχνει
για ζητιάνο
ο καθρέφτης μου
κι αυτό γιατί
μια παλιά συνήθεια μου ζωντανή
εξαργυρώνει το σκούριασμα του καιρού!
η επιμονή για σεβασμό και καλοσύνη…
vithuranos – those that will one day seek me
…I cannot be tyrannical with my memories
nor impose bliss as an art
but I have deposited for safekeeping in the incomprehensible
the intensity of begging and complaining
in order to reap in perpetuity the radiance
of the idol of happiness!
and if the dream returns wounded
my mirror does not at all show me
as a beggar
and this is because
an old habit of mine, alive
redempts the rust of time!
the persistence for respect and kindness…